Marteria – Wald (Official Video)

Marteria – Wald (Official Video) English translation: [Lyrics to „Forest“] [Intro] The forest [Part 1: Marteria] No, I don’t run, I run Just thinking about you, wet sweaty hands Are so chic, your robinias wear white The greatest gift I can offer you right now is time I dive into your world, listen to you,…

Roo Panes – Childhood

Roo Panes – Childhood „Well if love’s the sun and truth’s the rain, Then mercy seasons growing pains, Yea things can leave an ugly stain, But everyday I’m young again.“ Roo Panes 🙏💗🌍

Weißer Schmetterling am Rand der Zeit. / White Butterfly On The Edge of Time.

English translation below. Sie flattern, gaukeln ihre letzten Tage, voll des Sommers Licht. Schon ganz blass geworden im Gold des Laubs, gefallen. Dort lassen sie sich nieder, für einen Augenblick, oder zwei. Mehr schon nicht. In Ewigkeit. © Silvia Springer Flutter, Flutter their last days, full of summer’s light. Already pale on golden leaves of life….

Im Herbst verloren / Lost in Fall

English version below Hab mich wortlos im Laub des Lebens aufgefangen. Kompost für das, was kommt, Knospen des vergangenen Frühlings, des Sommers Laub. Es raschelt schon längst nicht mehr, ist stumm geworden, ist einfach da, geduldig duldsam der Schwerkraft folgend, immer tiefer ins Sein, hinein. © Silvia Springer Have wordlessly caught my Self in leaves…

Fade Into You · Mazzy Star

Fade Into You · Mazzy Star Eine Pause … habt noch einen schönen Sommer ❣ / A break … have a wonderful summer ❣

Nessi Gomes – All Related

Nessi Gomes – All Related Je mehr sie diese Welt auseinanderbrechen, zusammenstürzen, explodieren sah … erblickte sie das, was sie eigentlich zusammenhielt. / The more she saw this world break apart, collapse, explode … she beheld what actually held it together. /

The Mystic’s Dream by Loreena McKennitt

The Mystic’s Dream by Loreena McKennitt Ich bin da, wo Es mich will, mit dem, was ich brauche, was ich will. /I am where It wants me to be, with what I need, what I want to be.

Admiral

Sie kroch vorsichtig näher.  Irgendwann flatterte er hoch, um ihren Kopf herum, landete auf Bluse und Hand, wo er ein wenig zur Ruhe kam. Sie bewunderte ihn. Er senkte huldvoll die Fühler und hob davon, ritt auf einer Windböe auf die Lichtstrahlen zwischen den Bäumen zu … / She crept cautiously closer.  At some point…