„Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ : Neuanfang / A New Beginning

Fragment, war Teil des Projekts, bitte hier klicken/ Fragment, was part of project please click here: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil/Part 9 – diespringerin Weiteres Fragment/Further fragment: (Please find English translation below) Das Gehen eines Sängers  Meine Zeit ist gekommen, Abschied zu nehmen von dieser Hülle, die mein Gefährt in dieser…

Wieder zurück / Back again

Aus gesundheitlichen Gründen war ich gezwungen, eine Blogpause einzulegen. Die Jahreszeit lädt ohnehin zur Entschleunigung ein: die Erde verströmt nun einen unvergleichlichen Duft.  Das Fallen der Blätter ist wie das Streicheln von Engelsflügeln auf der Haut. Das Geräusch, wenn ein Blatt sich von seiner Stelle am Zweig löst und sich in die Spirale Richtung Erde…

Weißer Schmetterling am Rand der Zeit. / White Butterfly On The Edge of Time.

English translation below. Sie flattern, gaukeln ihre letzten Tage, voll des Sommers Licht. Schon ganz blass geworden im Gold des Laubs, gefallen. Dort lassen sie sich nieder, für einen Augenblick, oder zwei. Mehr schon nicht. In Ewigkeit. © Silvia Springer Flutter, Flutter their last days, full of summer’s light. Already pale on golden leaves of life….

Im Herbst verloren / Lost in Fall

English version below Hab mich wortlos im Laub des Lebens aufgefangen. Kompost für das, was kommt, Knospen des vergangenen Frühlings, des Sommers Laub. Es raschelt schon längst nicht mehr, ist stumm geworden, ist einfach da, geduldig duldsam der Schwerkraft folgend, immer tiefer ins Sein, hinein. © Silvia Springer Have wordlessly caught my Self in leaves…