Zeit / Time

English translation beneath Noch lächelt der Sommer, wenn er sich gespiegelt sieht, ungeachtet der ersten Spuren, welche die Zeit hinterlässt. Erst wenn sein Haupt kahl in den Äther ragt und ihm zahnlos der Mund gefriert, die knochigen Finger reckt, dann … … träumt er vom Frühling, der war und noch kommt. Knospen, und jede wird…

Gedanken / Thoughts

Please find English translation below. Die zweite Rosenblüte in diesem Jahr. Und so verging die Zeit. Ein Geschenk, eine Erinnerung. Zumal sie selbst den so genannten „Zahn der Zeit“ zu spüren begann. Haare wurden grau, alles an ihr ein wenig oder sogar viel empfindlicher. Oder lag es einfach an dem Geschwindigkeitsrausch, dem die gesamte Welt…

Alltägliche Fragen / Everyday Questions

Please find English translation below Gewissenhafte/r SystemerhalterIn und/oder bewusstlose/r ErfüllungsgehilfIn? Jede Maxime, von wem auch immer aufgestellt, ist zu hinterfragen, zu jeder Zeit in der Geschichte (und darüber hinaus). Wer benutzt wen? Und warum? Wo stehe ich selbst? Und warum? Wo führt das alles hin? Wo will ICH hin? Und was kann ich tun, was…

Unbedeutende Überlegungen einer unbedeutenden Einzelnen / Insignificant Musings Of An Insignificant Individual

Please find English translation below. Wir leben in seltsamen Zeiten. Oder etwa doch nicht? Springen uns die Absurditäten des Lebens nur deutlicher ins Auge, weil wir immer wieder auf uns selbst zurückgeworfen werden, wenn wir es zulassen? Denn, bei genauer Betrachtung könnte es auch sein, dass wir uns irgendwohin werfen lassen, in eine Ecke, in…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (9)

Angelo De Augustine – All Your Life English translation below Das Verblassen aller menschlichen Architektur vor der Natur. Burgen, Schlösser, Kathedralen, Museen … alles Staub, streng genommen. Wir wollen, die Natur passe sich unseren Bedürfnissen an? Weil wir die Krone der Schöpfung seien? Wären wir das, könnten wir uns nicht selbst vernichten, aber dazu sind…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (3)

English translation beneath.  Sie wurde manchmal unsichtbar, und da sah sie die meisten Dinge: wenn sie sich selbst „verlor“, gewann sie den größten Einblick. Immer wieder neu. Sie war einzigartig, wie ein Schneekristall, ein x-beliebiges Blatt eines x-beliebigen Baumes, unwiederbringlich wie ein einzelner Atemzug, betrachtet von außen, mit einiger Distanz, und dennoch so unbedeutend wie…

Die Angst zu ertrinken / The Fear Of Drowning

English translation below Wenn es schien, als schlügen die Wogen, verursacht von der ruhelosen, unkontrollierbaren Bewegung des lebendigen Lebens über ihrem Kopf zusammen und sie drohte zu ertrinken … … erinnerte sie sich an einen (Alp-)Traum ihrer Kindheit, der sie lange Zeit Nacht für Nacht quälte, so dass sie sich davor fürchtete einzuschlafen. Sie träumte,…

Nur ein Gedanke … / Just A Thought …

Eigentlich geht es darum, dieser geheimen Choreographie zu folgen, die allem zugrunde liegt, nicht wahr? *** It’s all about following the secret choreography on which everything is based, isn’t it?

It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine) * REM

It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine) * REM Wenn du heute gehen müsstest, aus dieser Welt, wärst du bereit? Vergiss nicht, dass du JETZT lebendig bist. *** If you had to leave this world today, would you be ready? Don’t forget: you are alive, NOW.

Sonne! / Sun!

English translation below. Das Licht der Erkenntnis … keine bloße Idee: etwas, das durch eine bestimmte Art der Disziplin zu erreichen ist. Wie viele lassen sich von dem Begriff „Disziplin“ abschrecken und vergessen dabei, dass es sich in erster Linie um eine persönliche Entscheidung handelt, einem bestimmten Weg zu folgen und dabei nicht immer blinder,…

Frage / Question

„Spinnst du auch?“ fragte sie, bevor sie ihrem Faden folgte, zur Decke hinauf. ***  „Are you spinning your thread?“ she asked, before she followed her own up to the ceiling.  

Die Verwurzelung / The Rooting

Dazu bedarf es nicht nur des Baumes Wurzeln, vielmehr einen Grund, der hält. / This requires not only the tree’s roots, but also a ground that truely holds.

Another Path To Take / Ein neuer Weg zu gehen

Another Path To Take … it may seem as if we’d know where we go, just to find out it is the unknown we are heading to … and there is no way to avoid that … so take a deep breath and just set one step after another and the view will clear up,…

Wege / Paths

English translation below Holzwege, alles Holzwege. Jedes Blatt, vom Baum gefallen, einst als Knospe prall des Lebens, stolz entfaltet, als gäb’s nur Jetzt. Des Wagens Räder pressen sie zum Grund. Zeitlos vergehen sie, Widerspruch verwirrt den Sinn. Nichts, das alles, und doch alles, immer, jetzt! *** Muddy roads, all that. Every single leaf, fallen from…

Zeit des Umbruchs / Time of Change

English translation below. Es ist an der Zeit, DANKE zu sagen. An jene, die diesem Blog WIRKLICH „folgen“, d.h. ihn abonniert haben, die Beiträge lesen und betrachten. Sich von Ihnen inspirieren lassen, sie mitfühlend zur Kenntnis nehmen, sich den einen oder anderen Gedanken zu ihnen machen. Sich vielleicht fragen, was diese Springerin denn eigentlich damit…

Praterauen

Wohin es gehen würde, wusste sie noch nicht. / Where it would lead to she didn’t know yet.

Destiny (3)

English Translation Below Während die ersten oder viele bereits so taten, als wäre alles vorbei, nie etwas geschehen und wenn etwas geschehen wäre, war es nichts weiter als eine Zumutung gewesen, eine Störung in der Gier… … konnte sie nicht umhin zu bemerken, an sich selbst und auch an manchen anderen, dass es erst begann….

Destiny (2)

Find English Translation Below Krücken: Schwellen, die – auf jeweils individuelle Weise – überschritten werden können. Manche brauchen sie für kurze Zeit, für andere sind sie Mittel zur Erweiterung ihrer scheinbar eingeschränkten Möglichkeiten (wer allerdings ist das Maß, und wofür?). Sie können, müssen aber nicht, Zeichen einer Schwäche sein, oder offenes Eingestehen eines individuellen DaSeins,…

Freiheit / Freedom

English translation below Es gab welche, die behaupteten, diverse Vorsichts- und Rücksichtsmaßnahmen bedeuteten ihnen Verluste ihrer bürgerlichen Grundrechte und sie seien durch welche Gnade auch immer geschützt, sie würden so weiter leben wie bisher, basta, wo kämen sie da hin, ließen sie sich von irgendwelchen Bösewichten in ihrer unglaublichen Tretmühlen-Freiheit beeinträchtigen. Sie schienen nicht zu…

Gezeiten / Tides of Time

English translation below Vor dem Lockdown, als noch niemand sich vorstellen konnte, was ein, zwei Wochen später über die Gesellschaft hereinbrechen würde, wurde sie Zeugin eines Sonnenuntergangs, den sie wohl nie vergessen würde. Es handelte sich lediglich um drei, vier Minuten, in denen die Häuser in ein rotgoldenes Licht getaucht wurden, das sie noch nie…

Kommt Regen? / Will it rain?

English translation below. Ohne Regen wird die Sonne zum Feind. Irrtum: allein der Mensch kann des Menschen Feind sein. Alles im Universum folgt klaglos den Gesetzen der Natur. Die Menschen schufen eigene Gesetze und fallen dennoch immer wieder zurück ins Chaos, das sie nicht ertragen. Verlieren sie, was sie „Kontrolle“ nennen, fürchten sie, ihr Selbst…

Das ist erst der Anfang. / That’s only the beginning.

Please find English translation below. Wohin würde das alles noch führen? Welche Nachrichten entsprachen der Wahrheit in größerem Ausmaß, wer erfand mehr als was tatsächlich stattfand, wer verdrängte seine individuelle (Todes?)Angst, indem er versuchte, andere mit in den eigentlich persönlichen Abgrund zu reißen? Bewiesen nicht horrende Zahlen, wie gefährlich der Virus war, wollte man nicht…

Bloß Quarantäne-Gedanken / Just Quarantine-Thoughts

Please find English translation below. Keine Handschuhe. Dafür ein paar Masken für den Freund mit MS. Danach fühlte sie sich eine Spur besser. Sie fühlte sich nicht schlecht. Sie wusste nur, es ging ihr gut, sie konnte schnell reagieren, wenn es erforderlich war, das konnten einige, viele nicht. Es mochte sein, dass irgendwelche irdische oder…

WaldMeer / SeaOfForest

English translation below Eintauchen, ins eigene Herz, abtauchen darin, den Grund finden, sich abstoßen, mit, aus eigener Kraft, der göttlichen, und auftauchen, emporschnellen, delphingleich, oder wie Bruder, Schwester Wal, um dann, wie ein Adler zu fliegen ins HimmelBlau, um wieder … im Sturzflug hinunter, hinein ins eigene Herz, in seinem Rhythmus leben, lieben, glücklich sein….

LebenFragment / LifeFragment

Im August 1984 machte sie sich auf … sie dachte, alles würde beginnen, aber das ganze Leben war immer ein Beginn, immer und immer wieder. Das wusste sie damals noch nicht so genau, sie freute sich einfach, endlich die Tore Wiens hinter sich zu lassen und das Meer kennen zu lernen. Das Arbeiterkind aus Wien-Meidling….

Zwiesprache mit dem Selbst / Communicating with Self

English translation below. Du bist zu messen nicht an den AhnInnen, deren Vergehen oder Wohltaten, ebensowenig wie an deinen Worten, die allerhöchstens ein Fingerzeig sein können, aber manchmal einfach leere Hüllen sind. Miss dich selbst an deinen Taten, nein, miss dich nicht an ihnen, tue einfach und wenn du inspirierst, werden andere folgen, weil du…

Dort entlang? Gedanken zu Wegen und Weise(r)n / This way? Musings on ways and wise(r)s

please find english translation below Wenn die Welt scheinbar völlig aus den Fugen gerät, werden Zeichen (auch) dort gesucht, wo sie in die Irre führen (können). Den Mut haben durchs Leben zu gehen, ohne sich einzureden, über irgendetwas die Kontrolle zu haben. Die Angst aufzugeben, ständig kontrolliert zu werden. Die Courage aufbringen, ein Individuum in…

Von Zeit zu Zeit / From Time to Time

Gelassen blicken sie auf das Treiben der Generationen … was bleibt, was wird zurückgelassen, was mitgenommen? / Calmly they watch the generation’s flow … what remains, what will be left behind, what will be taken along? Austriabrunnen auf der Freyung, Wien / Austriafountain Freyung, Vienna  

Wahl / Choice

Du kannst dich in Berge, Wälder, was für eine Einschicht auch immer zurückziehen, du kannst der Welt, die du so nicht wünscht, den Rücken kehren, du kannst alles ablehnen, was du willst, das steht dir frei, oder du kannst dich täglich daran üben, mitten in dieser Welt, die so chaotisch und feindselig scheint und wohl…

Herbst in Wien / Fall in Vienna (14)

Das Kreisen der Planeten in ihrer Umlaufbahn. Manchmal kommt es zu einer Kollision, aber meistens scheint alles einer geheimen Choreographie zu folgen, oder? Ist es von Bedeutung, alles zu wissen, zu haben, zu sein? Die vom Herbstwind von ihren Plätzen gewehten Blätter am Boden, eigentlich Staub, sie steht mitten im Staub, von woher sie kommt…

Im Bauch des Wals / In the Whale’s Belly

please find english translation below sie verlor sich darin als sie ertrank im Meer der Gefühle da kam der Wal und verschluckte sie dort wartete sie darauf als unbekömmlich unverdaut wieder ausgeschieden zu werden was nicht geschah der Bauch des Wals war der Raum ihrer erneuten vorgeburtlichen Reifung in der Tiefe des Seins als ihre…

Kraft der Zärtlichkeit / Power of Tenderness

english version below Trage mein Bild im Herzen die Nacht kommt aber je tiefer die Nacht umso näher der Tag. *** Keep the memory of me in your heart night is falling but the deeper the night the closer the day. © Silvia Springer    

Hinaus / Out

Gefangene auf beiden Seiten, suchen ihre Seelen einen Weg hinaus. *** Trapped, on both sides, their souls seek for a way out. © Silvia Springer  

Zwilling / Twin

Please find English translation below Sie saß am Fluss des Lebens, mit der Sonne im Rücken, der Schatten, den sie warf, war lang. Er würde am Ende des Tages mit der Nacht verschmelzen. Wenn sie am nächsten Morgen am selben Ufer säße, läge der Schatten hinter ihr, im taufeuchten Gras. Und doch wäre er da,…

Ein Weg / A Path

Please read English translation below. Sie fuhr mit dem Bus zu ihrer Auferstehung. Die Kreuzung war zu überqueren, der richtige Moment zu erkennen, sich wieder in Bewegung zu setzen, weiter zu gehen, hinzufahren, alles hinter sich zu lassen, was nicht mehr nötig war. Das Leben spiegelt alles wieder, nicht wahr? Das Kreuz Grenze, Ego die…