Wir Menschen sind Gäste auf dieser schönen Erde, die an und für sich bereits eine Krone der Schöpfung ist. Anstatt von der Schönheit zu lernen, die keinen Schein braucht, um einfach zu sein, die sich ständig verändert und uns zeigt, dass wir nichts festhalten sollen und schon gar nicht können, glauben wir fälschlicherweise, dass wir…

Auferstehung / Resurrection

English translation below. Was musste in mir sterben, damit etwas Neues auferstehen konnte? Die alte Welt ist nicht mehr, sie ist untergegangen, unwiderruflich. In welchem Licht erscheint mein eigener Schatten, liegt er hinter oder womöglich vor mir? Liegt er vor mir, gelingt es mir, über ihn zu springen, wie es in einem deutschen Sprichwort heißt?…

Your Song. / Dein Lied.

Again, the moon …. follow when YOUR door opens, there is no time, only YOUR blood running through YOUR veins singing YOUR song, constantly. That creates a pattern, a woven field of healing…. / Wieder der Mond … folge ihm, wenn sich DEINE Tür öffnet; es gibt keine Zeit, nur DEIN Blut, das durch DEINE…

Please read english translation below, thank you.  Es schmerzte dieser Tage, Wochen, Monate zu sehr, die Welt zu betrachten, es verschlug ihr zu oft die Sprache und sie fühlte sich fremd und verloren. Sie beschloss, sich in sich zurückzuziehen, sich nicht gänzlich aus der Welt zu entfernen, nichts zu verdammen oder zu verhindern (was sie…

Some Kind of Magic · Kelly Boesch Wer die Welt liebt, zerstört sie nicht. Wer Respekt verkörpert, geht auf Pfaden leise und macht keinen Lärm. Wer laut sein MUSS, hat Angst vor der Stimme seiner inneren Stille. Ja, die ist mächtiger als jedes Tosen im Außen. Jedes herzliche Lachen bringt Freude, und mag es auch…

Amor Mundi

Before The Beginning – John Frusciante Please find the English version below, thank you for reading!  Als sie den PC aufdrehte, poppten natürlich wieder irgendwelche Schlagzeilen auf, die sie in der Regel versuchte zu ignorieren. Allerdings gelang ihr das nicht immer, wenn die eine oder andere Nachricht ihr ins Auge sprang und sie doch etwas…

Merry Little Christmas …

Please click here to listen to the fabulous, wonderful Kermit, THE frog (and his gang)!  Nie vergessen: die Tage, an denen wir uns geborgen fühlten. Ich wünsche allen friedliche Feiertage, mit euren Lieben, allein, wer und wo auch immer: die Welt gehört uns allen, mit all ihren wundervoll bunten Fragmenten ….  und wir, jeder einzelne…

Die Bedeutung von Visionen … / The Importance Of Being Visionary …

Violin Sky – Light in the Dark Wenn die Nacht uns umschließt, träumen wir und am Tage …? Wenn wir fragen, was braucht die Welt, dann meinen wir auch immer uns selbst. Wenn wir meinen, die Welt ginge uns nichts an, wachen wir niemals auf. Aber was ist ein Traum im Vergleich zur Wirklichkeit? ***…

Zeit.Los. / Time.Less.

Georg Danzer – Frieden (Live im „Liedercircus“ (ZDF) 1981) Same song, just in case the link above doesn’t work. Please find English translation below  Sie stieß zufällig wieder auf ein altbekanntes Lied, das Ausdruck war eines damals jungen Mannes (längst gestorben, viel zu früh, viel zu früh gegangen, eine große Seele), der Angst und Wut…

Die unendliche Einsamkeit jeglicher Seele? / The infinite loneliness of every soul?

Gäbe es nicht den Trost durch die Natur, das Universum, der Lebenskraft schlechthin, sie wüsste nicht, wie sie es von einer Nacht zur nächsten schaffen würde (manchmal).  Dabei waren sie ja alle wie die Blätter am Baum, mit Stämmen, tief oder weit verwurzelt in der Erde, einem Staubkorn im Universum. Und da hörte es noch…

In einer Stadt zu leben …💗🌏🌍🌎💗 To Live In A City …

The XX – INTRO, CITY OF THE SUN Cover Da sind jene, denen sie mal genauso „gehört“ hat, die Welt, und die, welchen sie gerade heute „besitzen“, und mitten unter ihnen, über ihnen, in ihnen schweben die bereits lange Vergangenen wie auch die Zukünftigen, und alles, alles ist Licht und Schatten zugleich.  / There are…

Wir/ Us

Only Time Will Tell · Mike Oldfield Ja … und wir, nicht einmal Wimpernschlag des Großen Ganzen, und dennoch so geliebt bis in die kleinste Zelle unserer Körper, Bausteine, gewaltig, umwälzend, bewegend, stetig wachsend, kein Stillstand, jemals.  /  Yes … and we, not even the blink of an eye of the Big Whole, and yet…

Dinge und Nichts / Things and Nothing

The Sunken Forest · Mike Oldfield  Dinge versinken ins Nichts hinein lösen sich auf werden neu steigen auf bis die Ablösung „erscheint“ und doch je mehr wir vergehen umso mehr sind wir oder auch nicht … fürchte nichts wozu auch? *** Things sink into nothingness dissolve become new rise until liberation “appears” and yet the…

Are we waiting for a bigger sign?

Moby – ‚In This World‘ As always, please find English translation below 🙏🏻 Auf dem Weg nach Hause, im Vorbeigehen, diffuses Licht, bedingt durch den Saharastaub, was für eine Stimmung, so bedeutungsschwer, irgendwie, dieser Tage, alles. Man muss aufpassen, aber worauf? Dass das einmal geöffnete Herz nicht wieder zugeht, weil zu viele verstörende Nachrichten durch…

Als gäbe es sie … / As If It existed …

Nach innen, nach innen, auch wenn du durch das schreitest, was du die Welt nennst, als gäbe es sie, als gäbe es sie. Lasse los, lasse los, was nicht mehr dem Leben dient, schenke das Gestorbene der Mutter Erde, damit etwas Neues geboren wird. Click here: Kaleidoskop Bewegung – Kaleidoskop – Wikipedia/  And here: Jam…

Wildnis, unendlich / Wilderness, infinite

Moby – This Wild Darkness Sie betrat die Unendlichkeit ihres eigenen Seins bewusst unbewusst empfangend sie liebte und hasste, lachte, weinte umarmte den Schmerz, sich selbst die größte Liebe die es jemals gab so klein, so groß wie unbedeutend alles war und voller Leben heilig. Schlicht, heilig. Ganz. *** She entered the infinity of her…

Der Ursprung / The Source

Sie ließ sich tragen von ihrem Herzen … in die Stille des Nachmittags, des goldenen, hinein in die samtschwarze Nacht, in der sie kuschelweich träumte, geliebt vom Einzigen. /She let her heart carry her … into the stillness of the afternoon, the golden one, into the velvety black night, in which she dreamed softly, loved…

„Gewöhnliche Menschen“ … / „Ordinary People“ …

Black Pumas – Colors Wie sie diese Welt und ihre Menschen liebte,  verrückt, trotz allem, oder gerade deswegen: denn schaut genau hin, die „kleinen“ Leute, die Vielen, die schweigende Masse, die ihre Aufgaben ohne zu murren (oder murrend, aber doch), erledigen, weil sie alle in Frieden leben, ihre Lieben in Frieden lieben, ihre Kinder in…

Im Gehen … / While walking …

Portishead – Roads (Live From The Roseland Ballroom, New York, USA / 24 July 1997) Sie war damals in ihren frühen 30ern, hatte Pläne, Hoffnungen, Erwartungen, alle wurden sie durchkreuzt, denn das Universum wollte sie auf eine andere Spur bringen. Der Kampf des Selbst mit dem Ego … / She was in her early 30s…

26 Vorläufiges Ende / Preliminary End / Fin Provisional

English translation beneath Es gibt Reisen und dann gibt es Reisen. Diese war eine von jenen, die lebensverändernd waren. Den Beginn eines neuen Lebensabschnittes anzeigten. Etwas war endgültig und definitiv zu Ende gegangen, und nun lag vor ihr eine Bahn voller Freiheit, die sich am Horizont ankündigte. Es galt nun, einfach am Boden der Tatsachen…

20

Einer hatte ihr beim Abschied mal gesagt: „Es kommt immer etwas Besseres nach. IMMER.“ Natürlich. Weil es niemals etwas Besseres als den bewusst erlebten Augenblick geben kann. Aber um das (wirklich) zu begreifen, musste sie viele Meilen reisen. Nein: das Reisen ist das bewusste Erleben vieler Augenblicke, bei dem jeder einzelne Moment an sich so…

7

Sie wanderte durch eine Zauberlandschaft, um alten Wesen und Geistern  zu begegnen, die Geschichten zu sehen, welche die Natur erzählt …  / She wandered through a magical landscape to meet ancient beings and spirits, to see the stories that nature tells … Es begegneten ihr (früh morgens) Wildschweine, Hasen, Kolibris und andere Vögel …  / …

Mondlicht / Moonlight

Kosmischer nächtlicher Tanz, ständige Bewegung, alles ein Werden und Vergehen, wie Atmen (des Göttlichen), was sind wir sonst, nichts und alles, also: atme und tanze auch du. / Cosmic nocturnal dance, constant movement, everything a becoming and passing away, like breathing (of the Divine), what else are we, nothing and everything: so do breathe and…

Dialog

Please find English translation below Den Mut aufbringen, innerhalb der eigenen Herde bei sich zu bleiben und gegebenenfalls sich von ihr zu verabschieden, um allein durch die Wildnis zu reisen: zu erkennen, „ich“ bin doch All(es) und Nichts, das Nichts das Vollständige im stetigen Wandel … nicht immer neue Eliten bilden, sondern … eben genau…

Serie: Sollen wir verzweifeln oder können wir noch hoffen? / Shall we despair or can we still hope? (1)

English translation below Bei genauer Betrachtung, die sowohl Vergangenes wie auch Vorhersehbares (denn auch das existiert JETZT) mit einbezieht, führt jegliche Art von Elitenbildung in letzter Konsequenz zu Dekadenz und Degeneration. Es müsste nicht so sein, aber aufmerksame, vorurteilsfreie, ehrliche  Beobachtungen und Selbst(Reflexion) ernüchtern. Wer will Erste/r sein, warum, und wer bleibt (gern) zurück? ***…

Das Fallen / The Falling

🕊️🌎🌏🌍💗💫 Japanese Zen Music – Great Japanese Flute Music For Healing, Meditation, Soothing Es half kein Schönreden mehr: sie hatte (sich) verloren. Sie fiel. Und fiel. Und fiel … wo würde sie landen? Und auch das wäre nicht das Ende, nicht wahr? / It didn’t help any more to talk it up: she had lost…

Marteria – Wald (Official Video)

Marteria – Wald (Official Video) English translation: [Lyrics to „Forest“] [Intro] The forest [Part 1: Marteria] No, I don’t run, I run Just thinking about you, wet sweaty hands Are so chic, your robinias wear white The greatest gift I can offer you right now is time I dive into your world, listen to you,…

Die Contenance der Tänzerin / The Dancer’s Conentance

Das Leben ist ein Fest: 7 Jahre WordPress. Ein großes, herzliches Dankeschön an Euch 💗🌍🌎🌏🙏, der weltumspannenden WordPress-Gemeinde. Wir sind Teil der neuen Zeit, immer auch Vergangene. Lasst uns tanzen … / Life, a celebration: 7 years of WordPress. A big, heartfelt thank you to you 💗🌍🌎🌏🙏, the global WordPress community. We are part of…

Nichts Neues. / Nothing New.

Please find English translation below Wald: Wohnstatt ihrer Seele, Familie, Freund, Heiler. Die Stadt müsste schon längst viel grüner sein. Mehr Oasen geschaffen werden. Die Menschen – durch zwei Jahre „Corona“ und dem offenbaren Krieg der Kriege, der just zu einem Zeitpunkt, als die Weltgemeinschaft irgendwie aufzuatmen schien, weil die Seuche so oder so, wie…

Ben Harper – Welcome to the Cruel World

Ben Harper – Welcome to the Cruel World Egal, wie grausam die Welt grad (für dich, für mich, für ihn, sie, es … für uns) scheinen mag, wir sind eins … wir können gemeinsam untergehen oder gemeinsam „aufsteigen“, d.h., wir entwickeln uns, und jegliches Erkennen ist ein Fortschritt für alle(s) … NAMASTE, geliebte Welt.  /…

Choir! Choir! Choir! & Patti Smith sing „PEOPLE HAVE THE POWER“ in NYC with Stewart Copeland

Choir! Choir! Choir! & Patti Smith sing „PEOPLE HAVE THE POWER“ in NYC with Stewart Copeland Wer ist  Souverän? Wir. Alle. Natürlich.  ☮️(Die wissen das.)  /  Who is sovereign? We. All. Naturally. ☮️(They know that.)

One Fine Morning · Bill Callahan

Click here to follow the Apocalypse: One Fine Morning · Bill Callahan Ja, ihr eigenes Ende rückte unaufhaltsam näher.  Egal, wie jung sie einmal gewesen war, egal, wie „alt“ sie gelassen würde zu „werden“ … es galt, die Dinge zu ordnen. Sie lachte. Welche Dinge? Konnte SIE. Ordnen? (Außer zu sagen: „Ich liebe.“?) /  Yes,…

Margaritas at the Mall · Purple Mountains

Margaritas at the Mall · Purple Mountains  Wanderungen, in Stadt und Land, waren für sie die beste Medizin.  Es gab (noch immer und würde auch weiterhin so bleiben) so viel Schönheit und Zauber. Wenn die Fähigkeit, diese wahrzunehmen, ganz schwindet, dann und nur dann hat die Dunkelheit die Welt verschlungen. Vielleicht aber nur, um nach…

Breathe · Bliss

Breathe · Bliss  Manvantara · Bliss 2008: Kloster San Benedetto, auch Sacro Speco (Heilige Felsspalte) / Monastery of San Benedetto, also Sacro Speco (Sacred Crevice) Die Schönheit dieses Orts: unbeschreiblich. Und dieser Friede, Friede! / The beauty of this place: indescribable. And this peace, oh, that peace!

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ – Letzter Teil/Last Part

Idea of Love · Kira Skov · Mark Lanegan Des Lebens rätselhaftes Lied der Liebe … / Life’s riddle song of love … Kira Skov & Mark Lanegan Lyrics (Source:  Kira Skov & Mark Lanegan – Idea Of Love Lyrics | AZLyrics.com) „Idea Of Love“ It’s not the idea of love That brings it round…

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil / Part 17

Along Our Way · Shawn James Please find English translation below Mit drei Jahren wanderte sie an der Hand ihrer Mutter von einem Wiener Gemeindebezirk in den nächsten, da diese für eine Übergangsphase zwei Hausbesorgerposten hatte. Bei beiden mussten abends das Stiegenhauslicht eingeschaltet werden, ja, so war das noch in den 60ern, da schalteten Hauswartinnen…

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil/Part 16

Fantasy Music – Thornhedge Woods Please find English translation below Im Sichten der Fotos fürs Projekt sprang sie in der Zeit vor und zurück, fand Ereignisse, an die sie sich erst wieder durch die Bilder erinnerte. Sie hatte gedacht, sie würde nur von ihren Reisen erzählen und diese Erinnerungen einbetten in die Zeit, in der…

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil/Part 14

Gregory Alan Isakov – Light Year Kreta/Crete, August 2002 Die Strände Kretas blieben in jenem Jahr praktisch leer, vor allem amerikanische Touristen blieben aus. 9/11 saß noch ein ganzes Jahr später in den Knochen. New York … New York. New York. Wer zahlt den Preis für Gier und Maßlosigkeit derer, die mit Waffen und Ressourcen…

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil/Part 8

Georg Danzer – Alles was i brauch English translation of „All I Need“ by Georg Danzer at night a place to sleep and during the day a clear view something to believe and hope for on the shoulders not too much weight a guitar and something to write with and a brain that works to…

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil/Part 7

Various Artists „One World One Voice“ Lesbos im September 2010 … das Licht war betörend. 2015 und die Ströme jener Menschen, die lapidar „Flüchtlinge“ genannt wurden, lagen noch in eigentlich gar nicht so ferner Zukunft. Es gibt  keine Zeit. Alles geschieht gleichzeitig. Nur erfassen wir es nicht so ganz, oder vielmehr: überhaupt nicht. *** Lesbos…

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil/Part 3

John Abercrombie – Timeless Please find English translation below Zwar war es nur möglich, JETZT zu sein, aber das, was scheinbar in der Vergangenheit lag, reichte ja immer ins Jetzt, bewusst wahrgenommen oder nicht, und warf seine Schatten in die Zukunft voraus. Ob wir nur die Schatten oder eben auch das dazu notwendige Licht wahrnehmen,…

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil/Part 2

Please read English translation below 2004 starb ihre Mutter. Das war im Juni. Im August (oder war es September?) flogen sie nach London, ihr Partner damals besuchte eine Sprachschule, um seine Englischkenntnisse aufzupolieren, während sie (wieder einmal) durch die Straßen Londons strolchte.  Sie navigierte sich selbst mittels einer Straßenkarte in Buchform. Natürlich hatte sich seit…

Projekt: „Reisende in der Zeit“ – „Traveler in Time“ Teil/Part 1

Van Morrison – Not Supposed To Break Down Hallo von einem Selbst aus 2009, in Dubrovnik … es war eine andere Welt … Als sie Dubrovnik 1991 das erste Mal besuchte, waren die Straßen noch voller Einheimischer, 2009 quoll die Altstadt von Touristen über. Immer noch schön, nach dem Krieg renoviert, aber in den engen…

Frühe Stunde / Early Hour

Please find English translation below Sie liebte es, am frühen Morgen, sobald die ersten Bäckereien ihre Pforten öffneten, hinauszugehen in die Noch-Dunkelheit-wie-mitten-in-der-Nacht, die eiskalte Luft zu atmen, die noch unverbraucht schien, sich die eine noch ofenfrische, handgemachte Semmel zu holen, nach Hause zu schlendern und den allerersten Lichtschimmer am Horizont am Ende der Straße, in…

Innen / Inside

Please find English translation beneath. Sie ist nicht aus dem einen Verein ausgetreten, um – von starken Emotionen und dem Wunsch nach Verdrängung gewisser Wahrheiten getrieben – einem anderen Verein beizutreten, demselben maroden System in einer anderen Farbe oder bunter Bekleidung zu dienen. Sie hatte nicht gegen scheinbare Autoriät rebelliert, um sich einer anderen ebenso…

Gewissensfragen. / Questions of conscience.

Folgen oder nicht folgen ist hier die Frage. Möchte ich führen? Muss ich innehalten? Oh Schreck, ich bin mitten im Geschehen, was kann ich tun? ????? *** To follow or not to follow is here the question. Do I want to lead? Do I have to stop? Oh crunch, I am in the midst of…

Der Hüter des ersten Lichts. / The Guardian of the First Light.

Pflichterfüllt in großer Liebe, sich der Bedeutung des einen Lichts bewusst, stellt er sich in den Dienst der Liebe und beginnt mit dem ersten Schritt, noch unbemerkt von der Welt, weil die Dunkelheit, so mutet es an, zu übermächtig. Aber er wird es hüten, das Licht, und geduldig warten, bis das nächste Licht erscheint, die…

Gedanken zu Chaos / Thoughts On Chaos

You find English translation below. Vor Jahrzehnten hatte sie an diversen Tanztherapie-Workshops und Kursen teilgenommen. Sie erinnerte sich an die Vorgabe, sich absolut chaotisch zur bewegen, ohne Konzept, ohne Technik, einfach irgendwie „Chaos“ auszudrücken, zu „sein“.  Und daran, wie sie – anfangs ratlos und schüchtern, wie sie war – ihre Hände und Arme irgendwie schwang…

Bloß wieder Gedanken eines Individuums / Just again thoughts of an individual

Please find English translation below Wisst ihr, wie ernst die Situation mittlerweile ist? Ich spreche nicht von Pandemie, Corona, Inzidenzen, Impfdurchbrüchen, Impfzwang, Tyranneien der Geimpften/Ungeimpften. Alles, alles Jacke wie Hose. Ich spreche von der Aggression der Menschen aufgrund mehr oder weniger bewusst erlebter, erfahrener Angst. Aufgestauter Gefühle, die keinen Kanal außer vielleicht in vielen Fällen…

Eine Pause / A Break

English translation below Die Springerin ist etwas müde geworden und zieht sich für eine Weile zurück. Sie bedankt sich bei allen Lesern und Leserinnen, bei allen Betrachterinnen und Betrachtern, bei regelmäßigen Besuchern und Besucherinnen und allen, die ab und all mal vorbei schauen, zufällig bei ihr landen und verweilen und weiter ziehen, sie bedankt sich…

Zeit / Time

English translation beneath Noch lächelt der Sommer, wenn er sich gespiegelt sieht, ungeachtet der ersten Spuren, welche die Zeit hinterlässt. Erst wenn sein Haupt kahl in den Äther ragt und ihm zahnlos der Mund gefriert, die knochigen Finger reckt, dann … … träumt er vom Frühling, der war und noch kommt. Knospen, und jede wird…

Alltägliche Fragen / Everyday Questions

Please find English translation below Gewissenhafte/r SystemerhalterIn und/oder bewusstlose/r ErfüllungsgehilfIn? Jede Maxime, von wem auch immer aufgestellt, ist zu hinterfragen, zu jeder Zeit in der Geschichte (und darüber hinaus). Wer benutzt wen? Und warum? Wo stehe ich selbst? Und warum? Wo führt das alles hin? Wo will ICH hin? Und was kann ich tun, was…

Ein AugenBlick / One Blink Of The Eye

English translation below Sie konnte nicht recht ausmachen, ob es sich um einen Mäusebussard oder einen Sperber oder womöglich einen anderen Raubvogel handelte … wie auch immer, es war ein wunderbares Schauspiel, ihn auffliegen, dahingleiten und niederstoßen zu sehen, dann stieg er wieder mit seiner Beute hoch, flog mit einem eleganten Schwung zurück zum Baum,…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (8)

Patrick Watson – The Great Escape Träumt ihr auch von einer Welt mit Städten, so grün wie Wälder? Mit atmenden Böden, auf denen die Menschen barfuß laufen (können, wenn sie wünschen)? Schon klar, dass Strukturen notwendig sind, wenn so viele verschiedene Gleiche einen Raum bewohnen, Rücksichtnahme auf Bedürfnisse wie die der Ausgelassenheit und auch der…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (4)

Gumpendorfer Straße, Wien/ Vienna English translation below Die Teigtaschen dort wollte sie probieren. Unbedingt. Nicht heute, aber bald. Gemächlich radelte ein Essenslieferant vorbei, schien gar keine Eile zu haben. Vielleicht befand er sich ja bereits auf dem Nachhauseweg. Irgendetwas war an diesem Nachmittag besonders in Ordnung. Vermutlich das Licht, die Welt wirkte mild, ruhig, wie…

Hilma af Klint, Eurythmy Flashmob Guggenheim Museum, NYC, April 10, 2019

Hilmar af Klint – Bing images  A o A * Art of Arkis Hilma af Klint – Eurythmie Flashmob Guggenheim Museum, NYC, 10 Apr 2019 (deutsche Version) Hilma af Klint, Eurythmy Flashmob Guggenheim Museum, NYC, April 10, 2019 engl. Version. Der liebe Arkis versetzte mich gestern mit seinem Posting in helle Aufregung (wirklich im wahrsten…

Vienna Philharmonic – Barber: Adagio for Strings, Op.11 (Summer Night Concert 2019)

Geliebtes Schönbrunn, wunderbar und hingebungsvoll gepflegt und erhalten, ein Ort der Schönheit, der Begegnung, Schnittstelle zwischen zauberhafter Wildheit und höchstem Standard von „Kultur“, seelenberührend. Danke! *** Beloved Schönbrunn, wonderfully and devotedly cared for and preserved, a place of beauty, of encounter, interface between enchanting wilderness and the highest standard of „culture“, soul touching. Thank you!…

Voller Wunder, die Welt / Full of Wonder, This World Is

Betrete ihre Kathedrale mit Achtung, liebe die Ameise, der Adler dient ihr. Du glaubst an Hierarchie? Es gibt nur die Wirklichkeit. *** Enter its cathedral with awe, love the ant, the eagle is servant. You still believe in hierarchy? There is only reality. © Silvia Springer        

Herbst in Wien / Fall in Vienna (16)

Das Rascheln des Laubs unter den Schritten, das Leuchten der Blätter, bevor sie fallen und jener, die im Fallen noch leuchten und auf dem Grund angekommen immer noch leuchten, bis sie beginnen, sich zu verwandeln in Staub.  SternenStaub. *** Foliage rustling under walker’s feet, the glow of the leaves just before they fall and of…

Zwilling / Twin

Please find English translation below Sie saß am Fluss des Lebens, mit der Sonne im Rücken, der Schatten, den sie warf, war lang. Er würde am Ende des Tages mit der Nacht verschmelzen. Wenn sie am nächsten Morgen am selben Ufer säße, läge der Schatten hinter ihr, im taufeuchten Gras. Und doch wäre er da,…

Ein Weg / A Path

Please read English translation below. Sie fuhr mit dem Bus zu ihrer Auferstehung. Die Kreuzung war zu überqueren, der richtige Moment zu erkennen, sich wieder in Bewegung zu setzen, weiter zu gehen, hinzufahren, alles hinter sich zu lassen, was nicht mehr nötig war. Das Leben spiegelt alles wieder, nicht wahr? Das Kreuz Grenze, Ego die…

TraumWeise/DreamWise

nächtens sah sie tagsüber müdeblind vergaß sie und erinnerte sich verschwommen unschärfe klärt den blick hab keine angst voranzuschreiten *** she saw in nightly darkness tiredblind at day she forgot and she remembered blurred view haziness clears sight have no fear to walk on. © Silvia Springer        

weg der heilung / path of healing (4)

es ging um transformation, sollte wahrhaftig und gut werden. sie spürte, wie ihr knochen wieder zusammen wuchs, sinnbild für all das andere. sie war dankbar. sie musste gar nichts tun, sie ließ es einfach zu. *** it was about transformation. all should become truthfull and well. she felt her bone growing together, symbol for everything…

Der Geheime Durchgang / The Secret Passage (2)

English translation below. Es gibt immer Räume in Räumen der Raum hält sie alle in sich bewahrt sie vor sich selbst die Seele findet Zugang oder verharrt im Vorraum träumt von unendlichen Welten und ist schon dort. *** There are always rooms within rooms space holds them all inside itself protects them from themselves soul…

Jeglicher Blick enhüllt ein Fragment / Any Glance reveals a Fragment

English version below Was gesehen wird, von wem auch Immer, wie, warum, ist wohl unter VielenVerschiedenenAnderenGleichen eine Frage des StandPunktes und jeglicher sich stets entwickelnden/verändernden/mäandernden/pulsierenden  SelbstReflexion, selbst Unsichtbares für das jeweilige Auge IST da.  Alles ist Rätsel und Lösung zuGLEICH. WiederErKennen der Seele. OrchesteR der Seelen. Verbeugung vor der Ewigkeit der unendlichen Endlichkeit, der unzerstörbaren…

Fieber / Fever

in fieberTräumen sind fensTer Tore zum himmel zwischen Tag und nachT, nachT und Tag. widersTandslos, erkenne ich sonsT unsichTbares. *** In feverish dreams windows seem to be gates to sky between day & night, night & day. become meek, I perceive what would remain invisible otherwise. © Silvia Springer   Zur Zeit niedergestreckt vom grassierenden…

Projekt: Mutmaßungen über das Deutschsein

Die liebe Graugans hat ein interessantes Projekt gestartet, hier der Link: Notizen zwischen Himmel und Erde   Ob ich Mutmaßungen über das Deutschsein anstellen wolle, wurde ich ganz unverhofft von der lieben Graugans gefragt. Als Österreicherin übers Deutschsein schreiben? Hitler verbindet unsere Nationen, gewissermaßen. Aber auch Rilke, nicht wahr? Diese zwei als „Österreicher“ geborene und…

Die vielen Steine der vielen Weisen / The Many Philosopher’s Many Stones

Please find English translation below. Im November floß die Farbe aus, trotz ungewöhnlich warmer Temperaturen. Die gefärbten Blätter wurden nicht vom Sturm von ihren Orten auf Bäumen und Sträuchern gerissen, sondern folgten einfach dem Gesetz der Gravitation, des Alterns, des Sterbens. Alles, was einen Anfang hat, hat auch ein Ende. Die Aufmerksamkeit wurde im Grau…

Das Vergessen der Zeit / The Forgetting of Time

(Please read English translation beneath German version) Es war still hier. Licht. Farben. Gerüche. Ihr Gefährte schritt voran, sie nahme eine andere Wegbiegung, dachte, sie würden bei der nächsten aufeinander treffen. Sie verlor sich in den Eindrücken, die auf sie einströmten. Sie schaute, photographierte, schnupperte, blinzelte, lauschte. Sie tanzte verzückt und barfuß auf dem Rücken…

Kommunikation / Communication

Inmitten des Lebens, und immer in Bewegung. Zu finden den einen Punkt der Ruhe, die Unschärfe dessen, was außerhalb ist, genießen als die Liebkosung des Universums. Der Wind streicht über die Blüten, was soll’s?/ Within Life, always in motion. To find the state of quietude and to enjoy what is outside of that as Universe’s…

Flüssiges Gold / Liquid Gold

Sie begriff, Liebe war nichts, was sich vorstellen, aber alles, was sich erfahren ließ … und so gab sie nach und wurde zu der, die sie schon längst war, ohne aufhören zu werden, was sein sollte von Anbeginn der Zeit … *** She realized Love was nothing to only be an image but everything to…

Wie man über Schatten springt / How to jump over shadows

English version below Tu, was auch immer du WIRKLICH willst. Folge dem Herzen, und der Grund, auf dem du wandelst, wird Licht. Auf dem goldenen Strahl des Selbst reitest du dann und überwindest die Furcht. Ehe du dich versiehst, befindest du dich auf der anderen Seite deines Schattens. Springen heißt: in Veränderung. Bleiben. Ha! ***…

Dann kam der Mond … / Then the Moon Rose …

… Bestätigung, dass selbst in tiefster Nacht ein Licht leuchten kann. Der eingeschlagene Pfad würde nicht der Dunkelheit anheimfallen. Die Sandkörner auf ihm reflektieren den reflektierten Schein, erleuchteter Faden wie Seidengespinst ins Labyrinth und wieder hinaus. Trügender Schein oder Offenbarung. Die Antwort: in dir. *** … confirmation that even in the dead of night there…

Felsmalerei / Rock painting

Der Schatten einer Seele wandert durch die Wüste, scheinbar wiedergeboren aus bodengenährtem, windzerzaustem Busch, immer in Gefahr, in tausend Stürmen der Erde entrissen, von ihr entwurzelt zu werden. Sinnbild einer Welt für sich. Dann, plötzlich … *** A soul’s shadow wanders through the desert, seemingly reborn from soil-fed, windblown bush, always in danger of being…

De profundis.

Am Boden. Was heißt das schon? Am Grund angekommen. Den Schatten immer dabei. Ohne Sonne kein Schatten. Ohne Dinge kein Schatten. Ohne Schatten keine Dinge? *** On the ground. What does that mean? Arrived at the bottom. The shadow always there. Without sun no shadow. No shadow without things. Without shadow, no things? Sie hatten…

Nachts in Salt Lake City / When Night Falls upon Salt Lake City

Die Arbeiten an der Kanalisation dauerten die ganze Nacht an. Die Motoren dröhnten, der Dampf stieg in die Höhe, tanzte in der kalten Nacht, umnebelte die Männer in ihren Schutzanzügen. Die Scheinwerfer vorüberfahrender Autos vervollständigten die Choreographie, es war tatsächlich bezaubernd. *** The work on the sewer system continued throughout the night. The engines roared,…

Wandle in Schönheit / Walk in Beauty

Erinnere dich, freu‘ dich, halt‘ nicht fest. Geh weiter. Der Fluss, der sich am Fuße des Berges sich an dessen Felsen dort schmiegt und fließt, bleibt auch nicht stehen. Du findest in ihm nicht mehr jenes Wasser, in dem du einst gewandert bist. Und doch ist er noch immer derselbe Fluss. Nicht wahr? *** Remember,…

Des Wassers Murmeln / Water’s Murmur

Bei aufgewühltem Wasser warte, bis der Schlamm sich wieder setzt. Und dann freu‘ dich über die plötzliche Klarheit. Der nächste Sturm wird kommen. Na und? *** When waters are stirred up, wait until the mud settles again. And then enjoy the sudden clarity. The next storm will come. so what?    

Good Bye, 2017! Welcome, 2018!

Ihr habt meine einsam begonnene Pilgerinschaft auf WordPress in eine unvergessliche, über alle Maßen erfroiiiiiliche & beglückende Reise verwandelt. Dafür sage ich ein herzliches DANKE und wünsche euch ein wundervoll funkelndes und liebevolles Neues Jahr. Politische Entwicklungen kommen und gehen. Die Liebe, die bleibt. Manchmal muss man sie nur wiederfinden. *** You transformed my lonely…

Einmal schlafen noch / One More Night

Die Nacht senkt sich über das Tal. Die Berge versinken in der Feuchte, Dampf steigt hoch, ehe er zu klirren beginnt in Eishauchstarre. Die Bäume, sie locken dich? Meine Seele haben sie schon, sie singt zwischen den Zweigen und tanzt, mit dem Wind. *** Night falls above the valley. Mountains sink into moist darkness, steam…

Um wach zu sein … / To be awake …

… bedarf es der Nacht zu Träumen die Welt … / … it needs the Night to Dream the World … Sie ging schwanger mit Bildern, nie geseh’n, weil sie noch nicht gewesen waren. / She was pregnant with Visions, never seen, because they had never been yet. Am Rande der Dämmerung erhob sie sich…

Frohe Weihnachten, Welt! / Merry Christmas, World!

Ich wünsche euch allen friedliche, besinnliche und liebevolle Tage und Nächte. Die Erfüllung dessen, wonach jegliche Seele wirklich dürstet und hungert. Wir sind viele verschiedene Gleiche, die alle zusammen denselben Raum bewohnen, sei er nun öffentlich oder privat. Viele Häuser, viele Länder … dieselbe Erde, viele Sterne und Planeten … derselbe wunderbare Raum. NAMASTE. ***…