Ein AugenBlick / One Blink Of The Eye

English translation below Sie konnte nicht recht ausmachen, ob es sich um einen Mäusebussard oder einen Sperber oder womöglich einen anderen Raubvogel handelte … wie auch immer, es war ein wunderbares Schauspiel, ihn auffliegen, dahingleiten und niederstoßen zu sehen, dann stieg er wieder mit seiner Beute hoch, flog mit einem eleganten Schwung zurück zum Baum,…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (Ende/The End)

The Flow · Daniel Norgren English translation below. Ist ein Atemzug unbedeutend? Ein Wimpernschlag? Ein Schritt, ein Geruch, ein Sonnenstrahl? Noch haben wir Zeit. Doch. Haben wir. Die große Frage ist: wie nützen wir sie? Es ist manchmal eine Gratwanderung, aber: wir dürfen, sollen uns zeigen, aber warum wollen oder sollen wir das? Was ist…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (9)

Angelo De Augustine – All Your Life English translation below Das Verblassen aller menschlichen Architektur vor der Natur. Burgen, Schlösser, Kathedralen, Museen … alles Staub, streng genommen. Wir wollen, die Natur passe sich unseren Bedürfnissen an? Weil wir die Krone der Schöpfung seien? Wären wir das, könnten wir uns nicht selbst vernichten, aber dazu sind…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (8)

Patrick Watson – The Great Escape Träumt ihr auch von einer Welt mit Städten, so grün wie Wälder? Mit atmenden Böden, auf denen die Menschen barfuß laufen (können, wenn sie wünschen)? Schon klar, dass Strukturen notwendig sind, wenn so viele verschiedene Gleiche einen Raum bewohnen, Rücksichtnahme auf Bedürfnisse wie die der Ausgelassenheit und auch der…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (7)

Wildnis mitten in der Stadt, was für ein kostbares Juwel. Mehr!!!! Mehr davon! Für unsere Kinder! Für uns selbst. Für alle Wesen. Für die Welt. Anstatt immer neue Betonwüsten zu erschaffen, denkt euch Möglichkeiten aus, die Wildheit zu erhalten, die für alle Seelen so notwendig ist. *** Wilderness in the middle of a town, how…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (4)

Gumpendorfer Straße, Wien/ Vienna English translation below Die Teigtaschen dort wollte sie probieren. Unbedingt. Nicht heute, aber bald. Gemächlich radelte ein Essenslieferant vorbei, schien gar keine Eile zu haben. Vielleicht befand er sich ja bereits auf dem Nachhauseweg. Irgendetwas war an diesem Nachmittag besonders in Ordnung. Vermutlich das Licht, die Welt wirkte mild, ruhig, wie…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (3)

English translation beneath.  Sie wurde manchmal unsichtbar, und da sah sie die meisten Dinge: wenn sie sich selbst „verlor“, gewann sie den größten Einblick. Immer wieder neu. Sie war einzigartig, wie ein Schneekristall, ein x-beliebiges Blatt eines x-beliebigen Baumes, unwiederbringlich wie ein einzelner Atemzug, betrachtet von außen, mit einiger Distanz, und dennoch so unbedeutend wie…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (2)

English translation below. Es schien ihr wichtig, gerade in diesen Zeiten, den Zauber, der jedem Augenblick innewohnte, nicht „festzuhalten“, denn das wäre ein Widerspruch, sondern … zu versuchen, zu ZEIGEN, wer denn sehen wollte, was sie auf ihre Weise sah, was durch die Linse, auf dem den Bildschirm sich veränderte in einer geheimnisvollen Zusammenarbeit verschiedenster…

Unbedeutende Augenblicke / Insignificant Moments (1)

Und dann kam sie an (alltägliche) Orte, die sie schon so ewig kannte, und immer wieder überraschte sie die Frische des Augenblicks, ein Farbton, der alles in einem ganz neuen Licht erscheinen ließ, ein Hauch, ein Ton, ein Lachen, ein Gesprächsfetzen, der Glanz im Haar einer Vorübergehenden. Museumsquartier, Wien. *** And then she passed by…

Was sind wir / What Are We

please see english translation beneath Die Welt zu spalten, in Opfer und Täter. Oh, in Opfer und TäterInnen. Ja, auch Täterinnen. Das Denken: Vorteil. Wo Vorteil, da auch Nachteil. Hierarchien. Natürliche und UNNATÜRLICHE. Absurditäten Wir sind ALLE mENSCHEN GEBORENE. Um zu sterben. Alle. Ausnahmslos. AUSNAHMSLOS. *** To divide the world, into victims and perpetrators. Oh,…

100% Nachhaltigkeit / 100% Sustainability

Villagers – The Waves (Live at RAK) please find English translation below Nach ihrem zweiten Impftermin saß sie am Ufer des Flusses, der in Nähe seinem mittlerweile regulierten Flussbett folgte. Früher trat dieser Fluss über seine Ufer, überschwemmte Landschaften, durchzog das Augebiet, ließ es fruchtbar sprießen. Nun wurden neue Stadtteile gebaut, Zementburgen, die wie mahnende…

Vienna Philharmonic – Barber: Adagio for Strings, Op.11 (Summer Night Concert 2019)

Geliebtes Schönbrunn, wunderbar und hingebungsvoll gepflegt und erhalten, ein Ort der Schönheit, der Begegnung, Schnittstelle zwischen zauberhafter Wildheit und höchstem Standard von „Kultur“, seelenberührend. Danke! *** Beloved Schönbrunn, wonderfully and devotedly cared for and preserved, a place of beauty, of encounter, interface between enchanting wilderness and the highest standard of „culture“, soul touching. Thank you!…

Besonders schöne Ausgabe / Beautiful Edition

English translation beneath Sie suchte eine englische Ausgabe des Werks und die fiel ihr in die Hände: wunderbarer Duft des Buches, knisternde Blätter mit Goldrand, liebevoll gestalteter Umschlag, und natürlich das Wichtigste: der Inhalt. Es war schon eine Freude, es einfach in den Händen zu halten, es zu drehen und zu wenden, wichtige Details zu…

Die Öffnung / The Opening

English translation below. Wir sind immer „offen“ für die Liebe, halten aber an der Vorstellung fest, es nicht zu sein, so, als könnten wir ihr widerstehen. Wir können es nicht. Sie zerzaust uns wie der Sturm, der durch das Laub der Bäume fegt und dennoch im Frühjahr und im Sommer die Blätter an ihren Zweigen…

Bedingungslos / Unconditional

Please find English translation below. Sie scheint mir eine zu sein, die auf die Welt gekommen ist, explizit zu erfahren, zu erspüren, was bedingungsloses Lieben bedeutete … nicht, dass sie es nicht schon in ihrer Seele immer wusste, wissen würde, aber eben als inkarnierte Seele. Wenn sie die Liebe denn an Bedingungen knüpfte, würde sie…

L(i)ebe. / L(i)ove.

Mogli – ‚Wanderer‘ Alexia Chellun | The Power Is Here Now Heute ist mein Geburtstag. Heute lebe ich. Heute liebe ich. Danke, dass du das liest. Herzlich willkommen. / Today is my birthday.  Today I live. Today I love. Thank you for reading these lines. You are VERY welcome. Namaste! Silvia