Frank, ein weiterer Bewohner der Unterkunft, fragte sie, ob sie schon Mount Lemmon gesehen hätte. Er fuhr mit ihr eines Abends zu einem Aussichtspunkt, wo sie – dank des Mondlichtes, der praktisch alles erleuchtete – über die Felsen kletterten und liefen, sich an einem Felsvorsprung niederließen und über Gott, die Welt und eventuelle Außerirdische unterhielten…
Kategorie: Text
5
Please find English translation below Sie schlief ein, sobald ihr Kopf den Polster berührte, sie erinnerte sich zumindest nicht wirklich, wie üblich eine Weile im Bett zu rotieren wie eine Katze, bis sie endlich die richtige Passform zwischen den Laken, Polstern und Matratze gefunden hatte. So hörte sie auch keine der Benachrichtigungen, die via WhatsApp…
3
You Don’t Have to Cry (2005 Remaster) English translation below (like always, and thank you :) ) Nein, weinen musste sie tatsächlich nicht (mehr), das hatte sie getan, solange es nötig war, um ihren Kopf, ihren Blick, ihr Herz zu reinigen und zu leeren von allem, was … eben nicht mehr zählte, nicht wichtig war….
1
Please read English translation below Sie hatte eigentlich andere Pläne gehabt, aber ihre Spirits brachten sie nach Tucson, Arizona. Als sie am ersten Tag die Stadt durchstreifte, auf der verzweifelten Suche nach einer Tube Zahnpasta (sie hatte praktisch an alles gedacht, auch an die Zahnpasta, aber die lag irgendwo in Wien herum, hatte sich geweigert,…
Mondlicht / Moonlight
Kosmischer nächtlicher Tanz, ständige Bewegung, alles ein Werden und Vergehen, wie Atmen (des Göttlichen), was sind wir sonst, nichts und alles, also: atme und tanze auch du. / Cosmic nocturnal dance, constant movement, everything a becoming and passing away, like breathing (of the Divine), what else are we, nothing and everything: so do breathe and…