Welche Rolle spielen wir darin? / What role do we play in this? Iron & Wine – Waitin’ for a Superman
Schlagwort: Gesellschaft
Gewissensfragen. / Questions of conscience.
Folgen oder nicht folgen ist hier die Frage. Möchte ich führen? Muss ich innehalten? Oh Schreck, ich bin mitten im Geschehen, was kann ich tun? ????? *** To follow or not to follow is here the question. Do I want to lead? Do I have to stop? Oh crunch, I am in the midst of…
Fantasy Music – Thornhedge Woods
Er lässt sich nur spalten, wenn der Blitz einfährt oder eine Axt ihn trifft. / It can only be split when lightning strikes or an axe hits it. Fantasy Music – Thornhedge Woods
Bevor du irgendeiner Herde folgst, beginne deinen eigenen Herzschlag zu spüren. / Before you follow any herd, begin to feel your own heartbeat.
Bevor du irgendeiner Herde folgst, beginne deinen eigenen Herzschlag zu spüren. / Before you follow any herd, begin to feel your own heartbeat. First Place I Go | Avi Kaplan
Bloß wieder Gedanken eines Individuums / Just again thoughts of an individual
Please find English translation below Wisst ihr, wie ernst die Situation mittlerweile ist? Ich spreche nicht von Pandemie, Corona, Inzidenzen, Impfdurchbrüchen, Impfzwang, Tyranneien der Geimpften/Ungeimpften. Alles, alles Jacke wie Hose. Ich spreche von der Aggression der Menschen aufgrund mehr oder weniger bewusst erlebter, erfahrener Angst. Aufgestauter Gefühle, die keinen Kanal außer vielleicht in vielen Fällen…
Gedanken / Thoughts
Please find English translation below. Die zweite Rosenblüte in diesem Jahr. Und so verging die Zeit. Ein Geschenk, eine Erinnerung. Zumal sie selbst den so genannten “Zahn der Zeit” zu spüren begann. Haare wurden grau, alles an ihr ein wenig oder sogar viel empfindlicher. Oder lag es einfach an dem Geschwindigkeitsrausch, dem die gesamte Welt…
Kälte / Cold
Wird die Gelegenheit zur Erneuerung ergriffen? / Will the opportunity for renewal be seized?
Destiny (3)
English Translation Below Während die ersten oder viele bereits so taten, als wäre alles vorbei, nie etwas geschehen und wenn etwas geschehen wäre, war es nichts weiter als eine Zumutung gewesen, eine Störung in der Gier… … konnte sie nicht umhin zu bemerken, an sich selbst und auch an manchen anderen, dass es erst begann….
Warren Zevon * Splendid Isolation
Warren Zevon * Splendid Isolation
Das Geheimnis. / The Secret.
Schau hin, überwinde deine Angst. Ein Virus erklärt uns gerade die Welt. Wir sind alle gleich. *** Look carefully and overcome your fear. A Virus explains the world right now. We all are equal.
Die Ruhe, das Lächeln, das Lachen der Buddhas / The Calmness, The Smile, The Laughter Of The Buddhas
English version below. Auf dem Weg zur Apotheke. Sie hatte gehört, es gäbe wieder Einweghandschuhe. Gab es (noch) nicht, dafür ein paar Masken, die ja auch rar waren. Von einem Kollegen hatte sie eine selbstgenähte Stoffmaske geschenkt bekommen, die hatte er letzten Freitag ausgeteilt, einfach so, von einer Freundin genäht, aus seinen alten Hemden. Die…
Auslüften / Airing
English translation below Sie hörte, wie sich ein Mann und eine Frau stritten. Die Enge. Wer jetzt keinen Garten oder Balkon hatte, … … wer jetzt mit der ganzen Familie auf engem Raum lebte … … wer jetzt allein erziehend mit einem oder mehreren Kindern lebte und noch einen Job hatte … … wer jetzt…
Wenn jede kleinste BeWegung zum BewusstSein wird … / When every ever so small movement Becomes Awareness
Unbewusstes drängt ins BewusstSein, erinnert daran, wie folgenReich Zusammenhänge sind. *** Unconsciousness pushes into consciousness, reminder of significance of connections. © Silvia Springer
Herbst in Wien / Fall in Vienna (8)
Auf dem Heldenplatz, Wien Nationalfeiertag in Österreich, Impressionen zu Freiheit. *** At Heroe’s Square, Vienna National holiday, impressions to freedom. © Silvia Springer David Bowie * Heroes
Herbst in Wien / Fall in Vienna (7)
(transl.: Dedicated to the poor of Vienna) Eingang zum Museumsquartier, Wien / Entrance to Museum’s Quarter, Vienna © Silvia Springer
Herbst in Wien / Fall in Vienna (4)
Michaelerplatz Wien, Vienna. Lebenswerte Stadt, wem haben wir das zu verdanken? / Liveable city, to whom we owe that? © Silvia Springer
Projekt: Mutmaßungen über das Deutschsein
Die liebe Graugans hat ein interessantes Projekt gestartet, hier der Link: Notizen zwischen Himmel und Erde Ob ich Mutmaßungen über das Deutschsein anstellen wolle, wurde ich ganz unverhofft von der lieben Graugans gefragt. Als Österreicherin übers Deutschsein schreiben? Hitler verbindet unsere Nationen, gewissermaßen. Aber auch Rilke, nicht wahr? Diese zwei als „Österreicher“ geborene und…
Don’t hate. Act. Wisley.
© Silvia Springer
Hallo, Du! / Hello, You!
Für einen AugenBlick keine Fremde. Die Freude in den Menschen sehen, das Bedürfnis nach einem Ort, einfach sein zu dürfen. Einander zu begegnen ohne Angst, offenen Herzens. Zu erkennen, dass alle Zeiten vorhanden sind, durch uns selbst, die Kinder, die Brücke sind zwischen Gestern und Morgen. Die darauf hinweisen, dass die Welt uns allen gehört….
Wohnbau in Salt Lake City / Housebuilding in Salt Lake City
Klopf auf Holz! / Knock on wood! © Silvia Springer
Wo gehst du hin, Mensch? / Where are you going, human?
Ist die Menschheit ein Spiegel, in den ein Stein geworfen wurde? Von wem? Und haben wir bald (wieder) sieben Jahre Pech? *** Is humanity a mirror into which a stone has been thrown? From whom? And will we soon have (again) seven years of bad luck? © Silvia Springer
Arbeit / Work
Sie mochte die Art, wie sich bewegten … / She liked the way they moved …
Gedanken zur Nachhaltigkeit / Thoughts about Sustainability
English version below Wenn “gutes” Essen nur für Eliten leistbar ist, wie nachhaltig ist das dann wirklich? Wenn ich mir Gedanken mache über Kinderarbeit in der Dritten Welt, aber keine über die Menschen, welche grad so viel verdienen, dass sie lediglich Billigware kaufen können, und sogar dann noch in die Armutspirale fallen? Bin…
Eine Betrachtungsweise. / A Perspective.
English translation beneath Sie beobachtete, wie die Frau ihren Faschingskrapfen aß, am Abend eines Tages längst nach Aschermittwoch. In der U-Bahn. Umgeben von Nachhause- oder Sonstwohin-Fahrern, auf einem der Sitze am Gang. Etwas zusammengesunken der schmächtige Oberkörper, eindeutig müde, rechtschaffen, demütig irgendwie, so berührend anmutig in Ergebenheit. Schwarzes Kopftuch unter dem Kinn geknotet, zahnlos der…
Hush * Rush
In the midst of big turmoil: tranquility. The Core of Things Is Love.
AugenblicksWahrNehmung / MomentarilyPerception
Vergangenheit. / Gone.
Fragmente aus den Leben der Anderen / Fragments of the Other’s Lifes (2)
Schon viel getragen, weit gegangen. *** Carried heavy burdens, wandered many a long route.
Heimliche Lehrer / Secret Teachers (4)
(English version below) Sie erinnerte sich an einen Bettler, den sie vor vielen Jahren einmal in einer Einkaufspassage in der Innenstadt gesehen hatte. Zur Weihnachtszeit. Er lag demütig mit dem Gesicht nach unten gerichtet am Boden, mit den Händen zur stummen Bitte gefaltet. Kaum einer blickte zu ihm. Noch weniger gaben ihm etwas. Seitdem fragte…
Heimliche Lehrer / Secret Teachers (2)
Eine unregelmäßige Serie. *** Irregular Series.