A$AP Rocky – Everyday (Audio) ft. Rod Stewart, Miguel, Mark Ronson
Schlagwort: Alltag
Auf Schiene? / On Track?
Wien, Simmering / Vienna, district Simmering
Sommer in Wien 2020 / Summer in Vienna 2020
Kardinal-Rauscher-Platz in Wien, Rudolfsheim / Vienna
Wien im Sommer 2020 / Vienna in Summer 2020
© Silvia Springer
The Only Thing …
… Hope … Love … Respect … Trust … Buslinie 13A, Pilgramgasse in Wien, Bezirk Margareten / Vienna, District Margareten
Apokalypse, jetzt? / Apocalypse, now?
English translation below Die letzte oder war es die vorletzte Nacht sah sie eine Bilderflut bevor sie schließlich einschlief, und es waren seltsame, beunruhigende Bilder: Grimmige Reiter tauchten aus Nebelschwaden aus, mit Lanzen und Schildern und ehernen Masken, auf langschweifigen Pferden mit im Wind wehenden Mähnen, sie hörte deren Wiehern und das Stampfen der Hufe,…
Destiny (2)
Find English Translation Below Krücken: Schwellen, die – auf jeweils individuelle Weise – überschritten werden können. Manche brauchen sie für kurze Zeit, für andere sind sie Mittel zur Erweiterung ihrer scheinbar eingeschränkten Möglichkeiten (wer allerdings ist das Maß, und wofür?). Sie können, müssen aber nicht, Zeichen einer Schwäche sein, oder offenes Eingestehen eines individuellen DaSeins,…
Die heimliche Geschäftigkeit der Pfingstrosen / The Secret Business of Peonies
Immer wieder war sie betört vom Leben und der Sprache der Blumen … / Beguiled by life and language of flowers she was over and over again …
Regen / Rain
Marianne Faithfull * What Have They Done To The Rain?
Freiheit / Freedom
English translation below Es gab welche, die behaupteten, diverse Vorsichts- und Rücksichtsmaßnahmen bedeuteten ihnen Verluste ihrer bürgerlichen Grundrechte und sie seien durch welche Gnade auch immer geschützt, sie würden so weiter leben wie bisher, basta, wo kämen sie da hin, ließen sie sich von irgendwelchen Bösewichten in ihrer unglaublichen Tretmühlen-Freiheit beeinträchtigen. Sie schienen nicht zu…
Die zufällige Perfektion des Unvollkommenen / The accicdental perfection of imperfection
Nein, sie vermochte nichts zu kontrollieren. / No, she couldn’t control anything.
Das Beste draus machen … / To make the best out of it …
Irgendwie sprachlos geworden, es musste ertragen werden, die Zeit verging, ganz einfach Leben. / Somehow lost words, it had to be borne, time passed, simply life.
Kommt Regen? / Will it rain?
English translation below. Ohne Regen wird die Sonne zum Feind. Irrtum: allein der Mensch kann des Menschen Feind sein. Alles im Universum folgt klaglos den Gesetzen der Natur. Die Menschen schufen eigene Gesetze und fallen dennoch immer wieder zurück ins Chaos, das sie nicht ertragen. Verlieren sie, was sie „Kontrolle“ nennen, fürchten sie, ihr Selbst…
Uncle Lucius * Keep The Wolves Away
Uncle Lucius * Keep The Wolves Away
Das ist erst der Anfang. / That’s only the beginning.
Please find English translation below. Wohin würde das alles noch führen? Welche Nachrichten entsprachen der Wahrheit in größerem Ausmaß, wer erfand mehr als was tatsächlich stattfand, wer verdrängte seine individuelle (Todes?)Angst, indem er versuchte, andere mit in den eigentlich persönlichen Abgrund zu reißen? Bewiesen nicht horrende Zahlen, wie gefährlich der Virus war, wollte man nicht…
Warren Zevon * Splendid Isolation
Warren Zevon * Splendid Isolation
Strahlen der Sonne / Rays of Sun
The Fifth Dimension * Aquarius & Let The Sunshine In
Sorry, out of order for some time!
Wadenbein gebrochen, sechs Wochen Gips. Als wäre die Quarantäne nicht schon beängstigend genug. Sie war auf frischem Bärlauch ausgerutscht. Macht es gut, bleibt gesund, es sind grad verrückte Zeiten! *** Fibula fracture, 6 weeks of plaster. As if quarantine wasn’t scary enough. She slipped on wild garlic. Take good care, stay healthy!!! We’re going through…
Voller Wunder, die Welt / Full of Wonder, This World Is
Betrete ihre Kathedrale mit Achtung, liebe die Ameise, der Adler dient ihr. Du glaubst an Hierarchie? Es gibt nur die Wirklichkeit. *** Enter its cathedral with awe, love the ant, the eagle is servant. You still believe in hierarchy? There is only reality. © Silvia Springer
Bloß Quarantäne-Gedanken / Just Quarantine-Thoughts
Please find English translation below. Keine Handschuhe. Dafür ein paar Masken für den Freund mit MS. Danach fühlte sie sich eine Spur besser. Sie fühlte sich nicht schlecht. Sie wusste nur, es ging ihr gut, sie konnte schnell reagieren, wenn es erforderlich war, das konnten einige, viele nicht. Es mochte sein, dass irgendwelche irdische oder…
Neuer Alltag. / New Way of Everyday Life.
English translation below. Fast hätte sie vergessen, dass sie heute zur Drogerie musste. Sie hoffte, sie würde rechtzeitig zur Lieferung hinkommen, um noch ein paar Einweghandschuhe zu ergattern. Sie war noch ungeübt, was das Auf- und Absetzen der Maske betraf. Irgendwie verrutschte das Ding immer, über die Augen. Sie überlegte, ob das an ihrer großen…
Die Ruhe, das Lächeln, das Lachen der Buddhas / The Calmness, The Smile, The Laughter Of The Buddhas
English version below. Auf dem Weg zur Apotheke. Sie hatte gehört, es gäbe wieder Einweghandschuhe. Gab es (noch) nicht, dafür ein paar Masken, die ja auch rar waren. Von einem Kollegen hatte sie eine selbstgenähte Stoffmaske geschenkt bekommen, die hatte er letzten Freitag ausgeteilt, einfach so, von einer Freundin genäht, aus seinen alten Hemden. Die…
Auslüften / Airing
English translation below Sie hörte, wie sich ein Mann und eine Frau stritten. Die Enge. Wer jetzt keinen Garten oder Balkon hatte, … … wer jetzt mit der ganzen Familie auf engem Raum lebte … … wer jetzt allein erziehend mit einem oder mehreren Kindern lebte und noch einen Job hatte … … wer jetzt…
Waschmaschine * Washing Machine
Kate Bush * Mrs. Bartolozzi
Andere Welt / Other World
So viele Ebenen und Schichten, Verwobenheiten, Welten. Angst? Nicht nötig. *** So many levels and layers, interweavings, worlds. Fear? Needless. Hozier * Like Real People Do
Auf Schiene … ? / On Track … ?
please find english translation below Die Pensionsversicherungsanstalt in Wien, links im Bild (PV) … sie würde übeleben können, aber zu viel erhalten, um diverse Vergünstigungen beanpruchen zu können und zu wenig, um … aber sie würde überleben können, und sie wusste, ihr Glück war nicht abhängig von (teuren) Dingen. Zeit und Gesundheit wertvollste „Güter“, Liebe…
Vor dem Schnee, vor dem Frühling. / Before Snow, Before Spring.
Tage, immer kürzer, Nächte, länger. Folge dem Schatten, er braucht das Licht. Keine Angst! / Days, becoming shorter, nights, longer. Follow shadow, it needs the light. No fear!
Metabolismus / Metabolism
Urprüngliches Foto von C.S., weiter bearbeitet von Silvia Springer © Silvia Springer
Herbst in Wien / Fall in Vienna (7)
(transl.: Dedicated to the poor of Vienna) Eingang zum Museumsquartier, Wien / Entrance to Museum’s Quarter, Vienna © Silvia Springer
Herbst in Wien / Fall in Vienna (5)
Welten / Worlds MQ, Wien, Vienna © Silvia Springer
Blaustrumpf? / Blue Stocking?
Ihr Schatten lag hinter ihr im Gras. / Her shadow chilled behind her in the grass. © Silvia Springer
verbunden * connected
Wir sind, in der Liebe. / We are, in love. © Silvia Springer
Der Augenblick / The Moment
zählt. / counts. © Silvia Springer
Gemeinsam / Mutual
© Silvia Springer
HinausSchauen / LookingOutside (2)
© Silvia Springer
Hinausschauen / Looking Outside (1)
© Silvia Springer
Kostbar / Precious
© Silvia Springer
LeuchtKraft … / IlluminatingPower …
© Silvia Springer
The Big Cloudy Sky.
© Silvia Springer
Licht essen / Eating Light
© Silvia Springer
SpätSommerNachmittag / LateSummerAfternoon
© Silvia Springer
Edle Wesen hinter Glas / Noble creatures behind glas
Lippizaner der Spanischen Hofreitschule, Wien. / Lippizans of the Spanish Ridings School, Vienna. © Silvia Springer
Das allmähliche Trocknen des Kleides / Gradual Drying Dress
Sie träumte von der Prärie, während sie ihre Füße wärmte und dem Regen lauschte. *** She dreamed of the prairie as she warmed her feet and listened to the rain. © Silvia Springer
Es war der letzte heiße Tag des Sommers … / It was the last hot day of summer …
English version below Das Wetter schlug um. Eine Stunde später geriet sie in den strömenden Regen und das Kleid klebte nass an ihrem Körper. Der Schirm ging kaputt, kein Unterstand weit und breit, Geschäfte bereits geschlossen. Es war nichts zu machen außer sich dem Regenguß zu ergeben, aus den Schuhen zu schlüpfen und barfuß den…
Einfaches Essen / Simple Food
Geschenke der Natur. / Nature’s Gifts. © Silvia Springer
U-Bahn im Sommer / Subway in Summer
© Silvia Springer
Unsere Welt / Our World
© Silvia Springer
Kommunikation / Communication
Inmitten des Lebens, und immer in Bewegung. Zu finden den einen Punkt der Ruhe, die Unschärfe dessen, was außerhalb ist, genießen als die Liebkosung des Universums. Der Wind streicht über die Blüten, was soll’s?/ Within Life, always in motion. To find the state of quietude and to enjoy what is outside of that as Universe’s…
Die vielen Schichten der Wirklichkeit … / The Many Layers of Reality …
Lass‘ dein Leben dein Gebet sein … liebe dich selbst und die Welt. Ihr seid eins. / Let your life be your prayer … love yourself and the world. You are one. © Silvia Springer
Das Finden der Wege / The Finding Of Ways
Bleib in Bewegung, lebe. Liebe. Vertraue. Springe, fahre, lerne. Sei lebendig. *** Keep on moving, live. Love. Trust. Take the leap, go for a ride, learn. Be alive. © Silvia Springer
Kreuzfahrt / Crusade
Der tägliche Ritt mit dem eisernen Drachen, heute in roten Schuhen, Marke unwichtig, Farbe essentiell. Die Reflexionen des Lichts, der Schatten am Rand, die Träume von der großen weiten Welt … schluckend, gebärend …? *** The daily ride with the iron dragon, today in red shoes, brand not important, color the more essential. Light’s reflexion,…
Veränderung / Transition
Sie begannen irgendwann damit, das Dach abzutragen. Aus Alt sollte Neu, mehr Wohnraum geschaffen werden. Sie dokumentierte mit ihrer Kamera, manchmal mit ihrem Handy, je nachdem was sie gerade dabei hatte, die Entwicklung. Es war spannend, die Veränderung zu verfolgen. Sich durch das äußere Geschehen bewusst zu machen, wie Leben fortschreitet, wie unaufhaltsam es passiert….
Geheimnisvoll der Augenblick/ Mystery Moment
English version below: Voll des Zaubers: das Leuchten, der Schatten. Was will sichtbar werden, was im Verborgenen warten. Schönheit selbst da, wo unvermutet ein Gegenstand golden ins Licht rückt, der andernfalls unbemerkt gräulich still geduckt vor den Augen der anderen einfach ist. Erinnerung: es ist der Geist, der sieht die Wahl, die er trifft. Die…
Die Straßen von Ottakring / The Streets of Ottakring (1)
Samstag Nachmittag / Saturday Afternoon
Der Weg aller Dinge / How Things End
Sie sah es. Im Vorbeifahren. *** She saw. Passing by in the car.
Riding the Bus to Magna …
This is a Diashow: English translation below Das Licht, die Wolken, die Berge, die Kälte … die Landschaft, die vorüberhuschenden Häuser, die Menschen … all das zusammen ergab eine Folge wundervoller Augenblicke, die sie versuchte mit ihrer Kamera zu erhaschen. Sie war keine dieser Schmetterlingsjäger, die ihre Beute aufspießten, um deren Schönheit für spätere Zeiten…
Nachts in Salt Lake City / When Night Falls upon Salt Lake City
Die Arbeiten an der Kanalisation dauerten die ganze Nacht an. Die Motoren dröhnten, der Dampf stieg in die Höhe, tanzte in der kalten Nacht, umnebelte die Männer in ihren Schutzanzügen. Die Scheinwerfer vorüberfahrender Autos vervollständigten die Choreographie, es war tatsächlich bezaubernd. *** The work on the sewer system continued throughout the night. The engines roared,…
Arbeit / Work
Sie mochte die Art, wie sich bewegten … / She liked the way they moved …
Arbeit / Work
Sie mochte die Art, wie sie sich bewegten. Langsam, lässig, besonnen, kein Handgriff zu viel. *** She liked the way they moved. Slow, cool somehow, prudent, not one movement too much.
Gedanken zur Nachhaltigkeit / Thoughts about Sustainability
English version below Wenn „gutes“ Essen nur für Eliten leistbar ist, wie nachhaltig ist das dann wirklich? Wenn ich mir Gedanken mache über Kinderarbeit in der Dritten Welt, aber keine über die Menschen, welche grad so viel verdienen, dass sie lediglich Billigware kaufen können, und sogar dann noch in die Armutspirale fallen? Bin…
Eine Betrachtungsweise. / A Perspective.
English translation beneath Sie beobachtete, wie die Frau ihren Faschingskrapfen aß, am Abend eines Tages längst nach Aschermittwoch. In der U-Bahn. Umgeben von Nachhause- oder Sonstwohin-Fahrern, auf einem der Sitze am Gang. Etwas zusammengesunken der schmächtige Oberkörper, eindeutig müde, rechtschaffen, demütig irgendwie, so berührend anmutig in Ergebenheit. Schwarzes Kopftuch unter dem Kinn geknotet, zahnlos der…
Dancing Atoms En-Light
There is so much beauty and dignity in life. Looking at the world with kind eyes, all the magic needed.
Rubbish!
No, it’s not sinking into a big black hole, gone forever.
Des Bettlers neue Kleider … ? / The Beggar’s New Clothes … ?
Das Bleibende im Wandel … / The permanent in change …
Fragmente aus den Leben der Anderen / Fragments of the Other’s Lifes (4)
Konstellationen. / Constellations.
Fragmente aus den Leben der Anderen / Fragments of the Other’s Lifes (1)
Jeder Augenblick: Unschätzbares Detail einer wertvollen Geschichte. / Every moment: invaluable detail of a precious story. /
Ein ganz gewöhnlicher Tag / Quite An Ordinary Day
Es ist dein Leben! *** It’s your life!
