Istanbul!

Please click to listen: Steam (Hamam: The Turkish Bath) 1997 – Original Motion Picture Soundtrack Alle Bilder und Text Copyright Silvia Springer / All photos and words Copyright Silvia Springer Sie verbrachte eine Woche in Istanbul … die Stadt der Katzen und Moscheen …  Bildergalerie zum Durchklicken!  / She spent a week in Istanbul… the…

26 Vorläufiges Ende / Preliminary End / Fin Provisional

English translation beneath Es gibt Reisen und dann gibt es Reisen. Diese war eine von jenen, die lebensverändernd waren. Den Beginn eines neuen Lebensabschnittes anzeigten. Etwas war endgültig und definitiv zu Ende gegangen, und nun lag vor ihr eine Bahn voller Freiheit, die sich am Horizont ankündigte. Es galt nun, einfach am Boden der Tatsachen…

20

Einer hatte ihr beim Abschied mal gesagt: „Es kommt immer etwas Besseres nach. IMMER.“ Natürlich. Weil es niemals etwas Besseres als den bewusst erlebten Augenblick geben kann. Aber um das (wirklich) zu begreifen, musste sie viele Meilen reisen. Nein: das Reisen ist das bewusste Erleben vieler Augenblicke, bei dem jeder einzelne Moment an sich so…

19

Und dann waren da noch die inspirierende Heather und ihr schnittiger 1962 Austin-Healey Sprite …  sie lehnte sich zurück und nahm die Bilder in sich auf, das Licht, die Farben, die Landschaft, die Geräusche (der Motor! Heathers vergnügtes Lachen!), die Gerüche … (an grauen Winterabenden würde sie die Augen schließen und an das Licht in…

18

Im Garten von El Paso durfte sie Früchte ernten. Chilischoten vor allem. Cherrytomaten frisch vom Busch in den Mund pflücken. Sie schnitt einen Feigenbaum zurück, der keine Früchte trug und anderen Pflanzen und Früchten die Sonne und das Wasser stahl, wie der Gärtner erklärte. Er würde ihn irgendwann bald ganz fällen, da wo Wasser kostbar…

12

El Paso, ein Ort der Ernüchterung. Nach der Zauberhaftigkeit der Sonora-Wüste einfach anders. Und doch auch schön. Hier fiel sie. Hier suchte sie Wahrheit, Antworten, fand sie. Verlor sich (in der Vergangenheit). Weinte. Lachte. Wunderte sich. Verwurzelte sich in sich selbst, im Garten von El Paso. Das ist wieder eine ganz andere Geschichte. *** El…

11

Zwei sehr alte, sanfte und goldene Seelen, die ihren Aufenthalt in Tucson noch magischer machten. Sie hatten eine großartige Zeit miteinander … sie schloss die beiden in ihr Herz. /Two very old, kind, golden souls. Made her stay at Tucson even more magical, they had a great time together … she took them both to…

10 – Noch nicht bereit, jedoch nicht abgeschlossen .. es kommt noch mehr / Not ready yet, not finished either … still more to come

Längst wieder in Wien, mit vielen Bildern und Eindrücken, in einer völlig anderen Welt, mit anderem Zauber. Sie hatte noch einige Geschichten im Rucksack, ein paar davon würden wohl unerzählt bleiben und unsichtbar wirken. Wie das Leben eben so ist. / Long since back in Vienna, with many pictures and impressions, in a another world,…

9

Junip – In Every Direction English translation below An alle verwandten Seelen Diese ganze Reise führte sie ins Zentrum ihrer Ängste. Sie scheiterte, scheiterte, scheiterte, fiel zu Boden wie ein Glas aus Kristall, zerschellte auf dem Boden, wurde aus einem Stück eintausend, eine Million, Staub, Sternenstaub. Wurde beseelt, erweckt und weitergeführt, transformiert, bis … in…

8

Frank, ein weiterer Bewohner der Unterkunft, fragte sie, ob sie schon Mount Lemmon gesehen hätte. Er fuhr mit ihr eines Abends zu einem Aussichtspunkt, wo sie – dank des Mondlichtes, der praktisch alles erleuchtete – über die Felsen kletterten und liefen, sich an einem Felsvorsprung niederließen und über Gott, die Welt und eventuelle Außerirdische unterhielten…

7

Sie wanderte durch eine Zauberlandschaft, um alten Wesen und Geistern  zu begegnen, die Geschichten zu sehen, welche die Natur erzählt …  / She wandered through a magical landscape to meet ancient beings and spirits, to see the stories that nature tells … Es begegneten ihr (früh morgens) Wildschweine, Hasen, Kolibris und andere Vögel …  / …

6

San Xavier del Bac Mission: ein wahrlich magischer Ort … / a truly magical place … Die öffentlichen Verkehrsmittel in Tucson sind gratis. Das fand sie wunderbar. Sie fuhr mit ihnen kreuz und quer. Sie sah viel, nicht nur Landschaft, sondern auch menschliches.  Es waren oft recht alte, klapprige Busse, aber sie kamen, fuhren meistens…

5

Please find English translation below Sie schlief ein, sobald ihr Kopf den Polster berührte, sie erinnerte sich zumindest nicht wirklich, wie üblich eine Weile im Bett zu rotieren wie eine Katze, bis sie endlich die richtige Passform zwischen den Laken, Polstern und Matratze gefunden hatte. So hörte sie auch keine der Benachrichtigungen, die via WhatsApp…

3

You Don’t Have to Cry (2005 Remaster) English translation below (like always, and thank you :) )  Nein, weinen musste sie tatsächlich nicht (mehr), das hatte sie getan, solange es nötig war, um ihren Kopf, ihren Blick, ihr Herz zu reinigen und zu leeren von allem, was … eben nicht mehr zählte, nicht wichtig war….

2

Please find English translation below Eine Geschichte sollte mit einem echten Anfang beginnen, oder? Das Leben verläuft linear, nicht? Diese neue Reise war von Anfang an anders geplant, aber wie heißt es so schön? Gott lacht über die Pläne der Menschen, weil er ganz andere für sie hat? Alles kam anders, als sie dachte, und…

1

Please read English translation below Sie hatte eigentlich andere Pläne gehabt, aber ihre Spirits brachten sie nach Tucson, Arizona.  Als sie am ersten Tag die Stadt durchstreifte, auf der verzweifelten Suche nach einer Tube Zahnpasta (sie hatte praktisch an alles gedacht, auch an die Zahnpasta, aber die lag irgendwo in Wien herum, hatte sich geweigert,…

Dann kam der Mond … / Then the Moon Rose …

… Bestätigung, dass selbst in tiefster Nacht ein Licht leuchten kann. Der eingeschlagene Pfad würde nicht der Dunkelheit anheimfallen. Die Sandkörner auf ihm reflektieren den reflektierten Schein, erleuchteter Faden wie Seidengespinst ins Labyrinth und wieder hinaus. Trügender Schein oder Offenbarung. Die Antwort: in dir. *** … confirmation that even in the dead of night there…

Felsmalerei / Rock painting

Der Schatten einer Seele wandert durch die Wüste, scheinbar wiedergeboren aus bodengenährtem, windzerzaustem Busch, immer in Gefahr, in tausend Stürmen der Erde entrissen, von ihr entwurzelt zu werden. Sinnbild einer Welt für sich. Dann, plötzlich … *** A soul’s shadow wanders through the desert, seemingly reborn from soil-fed, windblown bush, always in danger of being…

De profundis.

Am Boden. Was heißt das schon? Am Grund angekommen. Den Schatten immer dabei. Ohne Sonne kein Schatten. Ohne Dinge kein Schatten. Ohne Schatten keine Dinge? *** On the ground. What does that mean? Arrived at the bottom. The shadow always there. Without sun no shadow. No shadow without things. Without shadow, no things? Sie hatten…

Riding the Bus to Magna …

This is a Diashow: English translation below Das Licht, die Wolken, die Berge, die Kälte … die Landschaft, die vorüberhuschenden Häuser, die Menschen … all das zusammen ergab eine Folge wundervoller Augenblicke, die sie versuchte mit ihrer Kamera zu erhaschen. Sie war keine dieser Schmetterlingsjäger, die ihre Beute aufspießten, um deren Schönheit für spätere Zeiten…

Nachts in Salt Lake City / When Night Falls upon Salt Lake City

Die Arbeiten an der Kanalisation dauerten die ganze Nacht an. Die Motoren dröhnten, der Dampf stieg in die Höhe, tanzte in der kalten Nacht, umnebelte die Männer in ihren Schutzanzügen. Die Scheinwerfer vorüberfahrender Autos vervollständigten die Choreographie, es war tatsächlich bezaubernd. *** The work on the sewer system continued throughout the night. The engines roared,…

Red Butte Garden

  English Version below Der Ausblick vom Red Butte Garden war phänomenal. Die Berge selbst auch. Die Wolken, der Wind verliehen der Landschaft, dem Tal eine gewisse Dramatik. Der Boden atmete, pulsierte kraftvoll unter ihren Füßen. Sie liebte die Weite, den Wind in ihren Haaren. Der Frühling kündigte sich bereits an. Als sie den Ausgang…

Pat’s B.B.Q. and The Sister Wives

Es war Freitag Abend. Die Sonne stand in Begriff unterzugehen, als sie Pat’s B.B.Q. erreichten. Der Andrang war groß, denn sowohl die Burnt Ends als auch die „Sister Wives“-Band genossen einen ausgesprochen guten Ruf. Sie kamen rechtzeitig, die Band zu erleben, aber die Burnt Ends waren ausverkauft. *** It was Friday evening. The sun was…

Ankunft / Arrival

Das letzte Stück der Reise verlief reibungslos. Abgesehen vom unruhigen Flug aufgrund diverser Luft- und Windströmungen. Sie wusste, dass der Flughafen in Salt Lake City sehr überschaubar war. Außerdem musste sie hier keine Zollkontrollen durchlaufen, das war alles bereits in Los Angeles geschehen. Ihre Freude war groß. *** The last part of the journey went…

Schlaflos / Sleepless

Es gab Schlimmeres im Leben als einen Anschlussflug zu verpassen, egal wie müde sie auch sein mochte. Sie wanderte unruhig durch die Gänge des Flughafens in Los Angeles, putzte ihre Zähne in einem der Restrooms, benetzte ihre Augenlider mit kaltem Wasser. Die ganze Nacht hindurch wurde Musik gespielt, überall brannte Licht. An Schlaf war nicht…

Westwärts zieh‘ ich / Far West Bound

English translation below Wieder einmal machte sie sich auf und flog gen Westen. Über einen halben Kontinent, einen ganzen weiten Ozean, einen weiteren dreiviertel Kontinent hinweg an einen Ort an der Grenze zwischen Salzsee auf der einen und den Ausläufern der Rocky Mountains auf der anderen Seite. Was sie am Reisen liebte waren weniger die…