Wird die Gelegenheit zur Erneuerung ergriffen? / Will the opportunity for renewal be seized?
Schlagwort: Herbst
The Collection * Beautiful Life
Please click: The Collection * Beautiful Life Unterberg in den Gutensteiner Alpen
Die vielen Schichten der Zeit / The Many Layers of Time
Perchtoldsdorf (bei Wien) von der Heide aus gesehen / Perchtoldsdorf (near Vienna) seen from the heath.
Herbst in Wien / Fall in Vienna (14)
Das Kreisen der Planeten in ihrer Umlaufbahn. Manchmal kommt es zu einer Kollision, aber meistens scheint alles einer geheimen Choreographie zu folgen, oder? Ist es von Bedeutung, alles zu wissen, zu haben, zu sein? Die vom Herbstwind von ihren Plätzen gewehten Blätter am Boden, eigentlich Staub, sie steht mitten im Staub, von woher sie kommt…
Des Herbstes Leuchten / Autumn’s Glow
© Silvia Springer
Herbst in Wien / Fall in Vienna (10)
Vor den silbergrauen Nebeln des November … *** Just before November’s fogs of silver & grey … © Silvia Springer Steinhofgründe, Wien/Vienna
Herbst in Wien / Fall in Vienna (2)
please read english version below Sie durchquerte immer wieder gerne das Museumsquartier. Nun hatte es sein Herbstkleid an. Das verfärbte Laub begann zu fallen, Hochnebel trübten das Licht, leuchtende Farben wirkten wie kleine Inseln. Die Bewegung der Menschen schien einer geheimnisvollen Choreographie zu folgen, einem Drehbuch, das ein genialer Regisseur geschrieben hatte und nun umgesetzt…
Wolken über Wien / Clouds Above Vienna
Gasometer, Wien / Vienna © Silvia Springer
Sinnieren / Musing
…. © Silvia Springer
Abendsonne / Evening Sun
Zeitlos im Herbst. / Late Bloomers. © Silvia Springer
Herbstgeschenk / Fall’s Gift
Geschenkte Zeit. *** Given Time, Precious. © Silvia Springer
Sommer in Wien / Summer in Vienna (9)
Herbst lässt grüßen. Mitten im Sommer. Am *** Fall greets. In the midst of summer. © Silvia Springer
Die vielen Steine der vielen Weisen / The Many Philosopher’s Many Stones
Please find English translation below. Im November floß die Farbe aus, trotz ungewöhnlich warmer Temperaturen. Die gefärbten Blätter wurden nicht vom Sturm von ihren Orten auf Bäumen und Sträuchern gerissen, sondern folgten einfach dem Gesetz der Gravitation, des Alterns, des Sterbens. Alles, was einen Anfang hat, hat auch ein Ende. Die Aufmerksamkeit wurde im Grau…
Des Herbstlaubs Ergebenheit / The Humility of Fallen Leafs
© Silvia Springer
Die Qualität der Unschärfe / Blur’s Quality
Es war noch nicht klar, wohin es gehen würde … / It was not yet clear where it would lead to … © Silvia Springer
Zwischen den Zeiten / Between Seasons
Offenbar gab es eine kurze Herbstpause in Park City: Sie waren ganz allein, nur untertags kamen Arbeiter, die das Haus nebenan renovierten. *** It seemed as if there was a short break between the seasons in Park City: they were completely alone, only workers came during daytime to renovate the house next door. © Silvia…
SeptemberMond / SeptemberMoon
© Silvia Springer
Blüte vor dem Winter / Bloom Before Winter
fragte sie, etwas verwirrt … / she asked, a bit confused … Novembers Regen küsste ihre Blüten / November’s rain kissed her petals
Wir sind wie das Laub / We Are Like the Leaves
Der Beton ist unser Ego. Die Natur, oder manche nennen es Gott, bricht es auf. Und sei es in der letzten Sekunde unserer Existenz. *** The concrete is our Ego. Nature, or some call it GOD, cracks it. Even if that happens in the very last second of our existence …
Der Sommer ist schon lang‘ vorbei / Summer’s long gone …
Wiener Wurstelprater im November
Ein freundliches“Wuff!“ aus der Pause … / A friendly „Woof!“ from the break …
English Version Below Er blieb stehen und wartete. Er lief nicht weg, als ich die Kamera hob. Er wendete den Kopf hierhin, dorthin. Er weiß, wie schön er ist. Und dass er mir einen Gefallen getan hat, als er sich von mir fotografieren ließ. Er wedelte mit dem Schwanz, guckte noch mal her und lief…
Der Weg, auf dem wir gehen / The Path We Walk On
Des Sommers Licht in einem Blatt, an einem Tag im Herbst gefallen. Es leuchtet in der Abenddämmerung für Dich. *** Summer’s Light in Autumn’s Leave. Fallen. Shining in the dawn of night right now for You.
Unverhohlen / Unconcealed (2)
Die Angst vor dem Ende verhindert nicht sein Kommen. WasWer bin ich? Kein Ast. Kein Dorn (hoffentlich). Also, WasWer bin ich? *** The Fear of the End doesn’t prevent it coming. WhatWho am I? No branch, no thorn (hopefully). So, WhatWho am I?
Unverhohlen / Unconcealed (1)
Das Jahr schreitet fort. Und auf einmal stehst du nackt vor dem Ende dessen was du jemals geglaubt hast. Was folgt? Ein neues Jahr. Wenn du noch warten kannst. *** Year progesses. Suddenly you stand naked before the end of whatever you used to believe in. What follows? A New Year. If you can wait….
RegenHerbstTage / RainFallDays
Die Kälte hat sich über uns geworfen. Es regnet. Weint der Himmel, der Welten Seele, über, um uns? Die Farben versprechen soviel Licht & Wärme. Die langen Winternächte kommen. Dann erst folgt das Licht. *** The Cold threw itself upon us. It’s raining. Does Heaven, World’s Soul, Cry? Over, about us? The colours promise: Warmth…